Нанада бутыка пусыкай яйцы, пыравина пусыкай чачыка
Пиджин — упрощенный язык общения между разноязычным населением. Ни для кого из говорящих на нем не есть родным, употребляется только при общении (к примеру, при купле-продаже).
Узнаваемые в мире пиджины появились методом смешения западноевропейских языков (английского, французского, португальского, голландского, испанского) с языками обитателей колоний в Америке, Африке, Азии, Океании.
Кяхта – родоначальница пиджина?
Изучение русских пиджинов лишь начинается. Неизвестно кроме того их правильное количество. Самый популярен был русско-китайский пиджин, кроме этого существовал русско-норвежский пиджин, сравнительно не так давно открыта таймырская говорка.
Но все они вымерли.
Кяхтинский вариант русско-китайского пиджина показался в конце XVIII века.
На нем общались китайские и русские торговцы. Дальневосточный вариант появился в конце XIX века, в то время, когда Российская Федерация осваивала Приморье. В том направлении переселялось большое количество китайцев.
Еще больше сблизило с Китаем строительство КВЖД (Китайской Восточной железной дороги) в Маньчжурии.
По окончании революции число уроженцев России в Маньчжурии увеличилось (с 200 тысяч до полумиллиона к концу гражданской войны). В самом СССР до депортации 1935 года жило 100 тысяч китайцев. Летом сезонные рабочие увеличивали их количество вдвое.
Забайкальская разновидность русско-китайского пиджина испытала влияние дальневосточной. В двадцатом веке китайцы, трудившиеся на рудниках Забайкалья, и огородники приезжали из Маньчжурии.
другие народы и Русский России общались на пиджине с китайцами, народностями и монголами Дальнего Востока (отыщем в памяти обращение нанайца Дерсу Узала в книгах В.К. Арсеньева). Русско-китайский жаргон упоминает Ф.Ф.
Тютчев (сын известного поэта) в повести «Сила любви», где воздействие происходит в Маньчжурии на протяжении русско-японской войны.
В то время, когда пиджин делается родным для его носителей, он делается креольским языком. К примеру, на базе французского появились креольские языки островов Маврикий и Реюньон. В Маньчжурии креолизации русского пиджина не случилось.
Дети из смешанных семей обучались или нормативному русскому, или китайскому языку.
В 1950-е годы из Маньчжурии уехала главная масса русского населения. Местные народы употребляли пиджин впредь до китайской «культурной революции» 1960-х годов. В первой половине 90-ых годов XX века на рынке в Улан-Баторе один пожилой монгол изъяснялся на русско-китайском пиджине.
На рынках в наши дни возможно услышать: «Длуга, лубли большое количество ла? Подруга, куртка светло синий имеется?». Имеется вывод, что это и имеется пиджин.
Но это его остатки. В забайкальских говорах до сих пор видятся: шибко шанго (отлично), тундить и бутундить (осознавать и не осознавать). Эти слова считаются маньчжурскими, но походят и на бурятские: «шангын» (сильный, крепкий), «бу» (частица отрицания в бурятском).
Происхождение русского пиджина
Русско-китайский пиджин случился от «сибирского пиджина». Е.В. Перехвальская пишет: «В базе русских пиджинов, функционировавших в десятнадцатом веке, лежал особенный «язык для инородцев», употреблявшийся русскими первыми переселенцами и купцами при общении с коренным населением Урала, Дальнего Востока и Сибири.
Это был «прото-пиджин», содержащий в себе те черты, каковые объединяют «ветхие» русские пиджины». К примеру, вместо личных местоимений «я», «ты» говорили «моя», «твоя». Так появилась русская поговорка «Моя твоя не осознавай».
Русско-норвежский пиджин так и именовался: «Моя-по-твоя». Данный язык торговцев провалился сквозь землю по окончании закрытия границы в первой половине 20-ых годов XX века.
Малоисследован русско-тюркский пиджин Северного Кавказа XIX века. Его примеры известны из художественной литературы: «Шамиль на похода ходить не будет» (из рассказа Л.Н. Толстого «Набег»).
И.Ш. Козинский увидел, что во всех трех русских пиджинах не считая «моя, твоя» сходится и порядок слов. Сказуемое находится в конце предложения, не смотря на то, что это нереально в китайском и не характерно для русского. Нет и предлогов: «дыругой раза» («в второй раз»).
Но имеется послеслоги: «тибе чушка адинака» («ты как свинья»), «моя твоя осознавай нет» («я тебя не осознаю»). Сходная грамматика у тюркских, монгольских и угро-финских языков. К примеру, по-бурятски «хун бэшэ» («не человек» — дословно «человек не»).
Уверены в том, что русские пиджины происходят от упрощенного русского, показавшегося при давешних контактах с финскими и тюркскими народами. «Учитывая географическую разобщенность русских пиджинов, их сходство возможно растолковать лишь неспециализированным происхождением из какого-либо старого русско-тюркского либо русско-уральского контактного языка, происхождение которого направляться отнести ко временам, существенно предшествующим началу контактов с Китаем, быть может, кроме того к периоду Золотой Орды», — писал Козинский.
Тюркский язык был прекрасно знаком в Киевской Руси. Афанасий Никитин (создатель «Хождения за три моря») знал тюркский язык. Кроме того часть собственных записей он оставил на тюркском.
Оживленная торговля с Китаем идет уже два десятка лет. Будет ли снова русско-китайский пиджин? Но его базой был вымерший русско-тюркский контактный язык, без которого пиджин вряд ли появится.
«Справка Информ Полиса»:
Пиджины известны в мире как языки общения между рабами и европейскими колонизаторами на плантациях. Ранее известные как «сломанные» языки, пиджины относительно поздно стали изучаться наукой. Еще меньше изучены русские пиджины.
Пиджины считались упрощенными языками, но у них необычная грамматика.
Пример русско-китайского пиджина
Рассказ о бестолковом Хэцзю
(из архива А.Г. Шпринцина, записан от китайца во Владивостоке во второй половине 20-ых годов XX века)
Русско-китайский пиджин
Хэцзю фамилии чиво-чиво приобрела, курица яйца приобрела, бутыка апусыкайла.
Эта мамыка серыдица, иво курица яйца эти ламай. Гавари: «Нанада бутыка пусыкай яйцы, пыравина пусыкай чачыка».
Хэцзю лиса приобрела, лиса приобрела чачыка пусыкайла, лиса пулобала.
Мамыка гавари: «Тибе худа хуерыка, лиса буравина мишока пусыкай». Хэцзю капуса приобрела, салата. Мука исе приобрела, пусыкай мишока.
Мишока галязына.
Мамыка гавари: «Нибуравина тибе, нихарыша, эта капуса пыравина пусыкай вода, мой чисытый».
Хэцзю либа приобрела, эта либа помилай нет, эта либа приобрела. Эта вода пусыкайла, эта либа убижала.
Мамыка гавари: «Тибе сасему худа, сибыка бу хао. Исе сасему тибе нинада приобрети. Дыругой раза тибе нинада приобрети».
Человек по имени Хэцзю кое-что приобрел, куриные яйца приобрел, положил их в бутылку.
Его мать рассердилась, по причине того, что он эти куриные яйца перебил. Она ему говорит: «Не нужно яйца опускать в бутылку, их нужно
опускать в корзину».
Перевод на русский язык
Хэцзю приобрел риса и положил его в корзину, рис высыпался.
Мать говорит: «Ты сделал неправильно, рис нужно складывать в мешок». Хэцзю приобрел капусты, салата. Еще муки приобрел, сложил всё в мешок.
Мешок стал нечистый.
Мать говорит: «Ты сделал неправильно, плохо, капусту нужно было опустить в воду и вымыть».
Хэцзю приобрел рыбу. Рыбина, которую он приобрел, была ещё живая. Он ее в воду опустил, она уплыла.
Мать говорит: «Ты совсем ничего не можешь, ты весьма глупый. Больше ничего не бери. В следующий раз ничего не бери».
Создатель: Сергей Будеев.
Случайная запись:
- Хайнань — рай для китайских миллиардеров («le figaro», франция)
- Государство ушло из китаистики. что осталось от российской школы китаеведения
бутыка воды чележж
Статьи по теме:
-
Пять мифов о россии и китае с последующим разоблачением
Русская служба BBC постаралась разобраться с самыми распространенными стереотипами приятель о приятеле, бытующими в русском и китайском массовом…
-
Китай может: как компания huawei захватывает российский рынок
Рвение угодить клиентам и санкции оказывают помощь китайскому телеком-гиганту вытеснять с русского рынка западных соперников. Как успешной окажется…
-
Попытки угодить китаю сталкиваются со сложностями на российском дальнем востоке
В то время, когда Китай и Россия в мае подписали оцениваемое в 400 млд дол соглашение о поставках российского газа, это было воспринято как неожиданный…