Дети, учите китайский!

Дети, учите китайский!

Сравнительно не так давно заполнял одну анкету. В том месте требовалось указать владение языками. Написал: «немецкий, британский».

И набрался воздуха. Германский мой по окончании окончания аспирантуры был чудо как оптимален. Нет, это еще не было свободное владение языком, как у Штрилица, что в соответствии с Юлиану Семенову «думал по-германски». Но по окончании того, как несколько лет я провел в ежовых рукавицах Владимира Ароновича Гандельмана, управлявшего в 90-х кафедру зарубежных языков РГГУ, случилось необычное «переключение».

Я не испытывал никаких неприятностей для того, чтобы сформулировать любую идея по-германски грамотно. Другими словами строил фразы так, как строили бы их носители языка. А также пробовал делать это, что именуется, «красиво». А редкие немцы, с которыми я имел наслаждение практиковаться в личных беседах, отмечали, что у меня «австрийский национальный вариант» немецкого языка.

Откуда бы? :-).

Но германский мой пропал. За ненадобностью. Оказалось, что технологическая журналистика требует в первую очередь умения (хотя бы) прочесть и осознать текст, а в совершенстве еще и совершить интервью пускай на куцем, но — британском.

Было нужно «подтягивать» инглиш самостоятельно.

Из-за чего в советских школах довольно часто учили германскому — ясно. В орбите СССР была, как минимум, ГДР. Да и ФРГ вела себя более либо менее прилично. Но если бы я дал себе труд поразмыслить году этак в 1998-м (в первый раз выехав за границу со студенческой группой по обмену) о том, к чему приведет горбачевская перестройка, начал бы учить британский своевременно.

Потому что по окончании падения металлического занавеса перед нами, наивными и неподготовленными, раскрывался всю землю. В котором наиболее значимым языком был британский.

А вот если бы я на данный момент был учеником старших классов либо студентом — совершенно верно начал бы учить китайский. Резонов предостаточно.

Ну вот посмотрите хотя бы сегодняшние новости. Китай стал наибольшим в мире национальным рынком деятельно используемых пользователями планшетов и смартфонов на платформах iOS и Android. По крайней мере аналитики из компании Flurry уверены, что не совершили ошибку в собственных оценках.

Каждый день Flurry отслеживает (не весьма осознал, как как раз; утверждается, что — в неизвестном режиме) 2,4 млрд. пользовательских сессий по 275 000 мобильных приложений во всем мире. Все это разрешает представителям компании утверждать, что в ее статистические выборки попадает не меньше 90% «умных» мобильных устройств.

Так вот, в январе 2013 года США и Китай шли в рейтинге Flurry, что именуется, ноздря в ноздрю по числу деятельно применяемых планшетов и смартфонов (222 млн устройств против 221 млн соответственно). Но уже к концу февраля оценки изменились. США: 230 млн устройств.

Китай: 246 млн. Не считая Индии (но тут до сих пор главное ограничение — низкий уровень доходов) в данной гонке Китаю противостоять имели возможность лишь американцы. Но «популяционный» ресурс исчерпан.

В Китае живет 1,3 миллиарда человек, в Соединенных Штатах — 310 миллионов. Так что спорить с китайцами Америка может сейчас разве что по неспециализированному числу инсталляций мобильных платформ. Думаю, в случае если добавить ко мне рынок m2m, то — США будут в первых рядах. До тех пор пока в первых рядах…

Кстати, аналитики говорят, что китайцы обогнали бы американцев по числу деятельно применяемых смартфонов и планшетов еще раньше, если бы не рождественские распродажи в Соединенных Штатах, поддержавшие местный рынок мобильных устройств.

Какого именно черта я рассуждал про языки, а после этого перешел к смартфонам с планшетами? А вот какого именно. Обращение так как идет не просто о «телефонах», а о мобильных терминалах, воображающих собой платформы для потребления множества сервисов — от развлекательных приложений, примочек и служб новостей к социальным сетям до сетевой торговли. Разумеется, что в Китае не все обладатели указанных 264 планшетов и миллионов смартфонов знают по-английски.

С этими пользователями лучше бы общаться по-китайски, приложения и мобильные сервисы разрабатывать так, дабы они не конфликтовали с культурными изюминками потребителя, а в совершенстве — всецело соответствовали им.

Русские разработчики приложений для мобильных устройств по традиции наблюдают на Запад. Во многом вследствие того что людей, обладающих китайским, в Российской Федерации до тех пор пока мало. А британский сейчас настойчиво учат и улучшают все. И те, кому пятнадцать и те, кому глубоко за 40.

Тем временем у нас под боком вырос большой рынок, увлекательный отнюдь не только свойством одеть всё население России в пуховики. Китай в далеком прошлом уже занимателен для всей земли как рынок сбыта, а лишь как недорогая фабрика с ручным приводом.

Помимо этого имеется основания считать, что осознать китайцев (а ОСОЗНАВАТЬ потребителя в второй стране необходимо в обязательном порядке, в противном случае и вылезать в том направлении не следует) нам пара несложнее, чем американцам и европейцам. Российская Федерация — «культурный шлюз» между Востоком и Западом. Но, строго говоря, оставаться лишь посредником не хочется.

К тому же российской индустрии ИТ все-таки имеется что предложить Китаю. Да, в том месте наросла собственная школа разработки ПО. Но, как говорят игроки рынка контрактного программирования, — школа через чур твёрдая. «Гнать код» китайцы смогут. А вот то, что получается у российских разработчиков оптимальнее(я бы это назвал известной долей креатива), у китайских программистов именно «не идет».

Да но не о программировании обращение, а о продуктах для мобильных устройств. В здравом уме Таковой рынок пропускать запрещено. И на него нужно ЛЕЗТЬ.

По причине того, что лезут уже все остальные.

Примеры выхода русских программостроителей на китайский рынок уже имеются. Одной из первых дорогу в Поднебесную проторила «Лаборатория Касперского». Вот что говорил в собственной колонке, опубликованной три года назад в «Бизнес-издании», сам Евгений Касперский:

«Перед тем как затевать бизнес в этом государстве, необходимо отыскать хорошего «преподавателя». Человека, что имел возможность внятно растолковать кое-какие культурные различия между отечественными государствами, поведать о том, как живут китайцы, что тут возможно делать, а чего запрещено. Перед тем как начать активные действия, мы около года общались с таким советником — русским, многие годы прожившим в Китае.

Причем консультации проходили в весьма несложном формате: он говорил — мы слушали. Так мы узнали, что в чем?то рынки обеих государств похожи: иногда звучание зарубежных торговых марок вызывает как у нас, так и у китайцев ассоциации, о которых не догадываются маркетологи в штаб?квартирах транснациональных компаний. Так что имейте в виду: вероятнее, вам нужно будет изменить наименование собственного бренда либо продукта, приспособив его к «китайскому уху».

Тем более что у китайцев все собственный. Среди них и на компьютерном рынке. Вместо ICQ у них программа QQ, вместо Гугл — поисковик Baidu.

Вот и нам было нужно «подстроить» наименования продуктов так, дабы они прекрасно сочетались с новым окружением».

Так что «учить китайский» полезно не только в прямом, но и в переносном смысле.

… У моего бывшего сослуживца хорошие дети. Две дочки. Одна из них, весьма трудолюбивая, израсходовала пара лет, дабы разгрызть крепкий орешек китайского языка.

Год стажировалась в Шанхае. Возвратилась и… принялась придирчиво выбирать предложения работодателей. Причем как российских (среди них попадались, как мне известно, и высокотехнологические компании), так и китайских. Им также нравится отечественный рынок. Думаю, на данный момент юный эксперт уже трудится и приобретает очень приличную компенсацию за те упрочнения, каковые были израсходованы на изучение китайского языка.

Хороший предлог позвонить другу и выяснить, как дела у умного ребенка.

Дети, учите китайский!

Да, кстати, это полезно сделать и всему отечественному ИТ-рынку. По крайней мере тем компаниям, которым вправду имеется что предложить миру. По счастью, таковые у нас все-таки имеются.

Заканчивая колонку, списался через Facebook с основателем Abbyy Давидом Яном. Попросил его оценить нынешние успехи компании на рынке Китая в целом. Давид ответил кратко, но ёмко: «Учим китайский во всех смыслах.

Но главный бизнес в Китае еще в первых рядах».

P.S. На сайте бюро переводов «Лингвотек» размещена статья, в которой очень авторитетные эксперты утверждают: через 5 десятилетий китайский язык, не обращая внимания на собственную сложность, может стать интернациональным. И вот забавная цитата: «На направлениях зарубежных языков в интернациональном центре обучения при колледже МИД России «Известиям» сказали, что в текущем году британский и китайский пользуются фактически однообразным спросом».

Денис Викторов

Случайная запись:

Китайский язык для детей в Москве


Статьи по теме: