Молчание мо яня. какая литература в китае действительно популярна

Молчание мо яня. какая литература в китае действительно популярна

Китай получил нобелевского лауреата, но сейчас не диссидента либо эмигранта, как было ранее, а признанного писателя, заместителя председателя и члена Компартии Альянса писателей КНР Мо Яня (псевдоним со смыслом «Не говорящий», настоящее имя – Гуань Мое).

Официальный Китай рад этому событию. В прессе звучат комментарии сотрудников Мо Яня по цеху: дескать, присуждение премии по литературе китайскому автору символизирует начало признания со стороны мирового сообщества китайской литературы. интернет порталов главных и Передовые полосы-газет говорят о наконец-то объективном подходе Нобелевского комитета к выбору лауреата.

А кое-какие комментаторы доходят до того, что эта премия свидетельствует признание миром не только китайской литературы, но и в целом значения и мощи Китая.

Сам Мо Янь в полном соответствии со смыслом собственного псевдонима предпочитает не демонстрировать чрезмерную эйфорию, отделываясь несложными заявлениями. Он утвержает, что процитированным китайским агентством «Чжунсиньшэ» в сутки объявления о премии, он, само собой разумеется, рад, но не уверен в том, что эта премия символизирует что-либо. Дескать, благодарю за доверие, буду и дальше трудиться, создавать новые произведения.

Китайский интернет кроме этого нельзя сказать, дабы был полностью воодушевлен премией Мо Яня. Показывают, что премия китайцу – это сильно, что это разрешит китайской литературе развиваться и без того потом. В неспециализированном-то, не более того.

Мировая пресса склонна увязывать присуждение премии Мо Яню с политикой: «Политбюро понравится…», «премия Мо Яня свидетельствует успех Компартии»… Говорят кроме этого и о том, что нынешняя премия – некая компенсация правительству Китая за прошлые премии инакомыслящему Лю Сяобо и эмигранту Гао Синцзяню.

Это, в действительности, современная версия извечного спора: обязан ли живописец сотрудничать с властью, быть частью власти либо он неизменно должен быть в стороне от нее и ее осуждать, оппонировать? И два китайских нобелевских лауреата – Мо Янь и Гао Синцзянь – по-различному отвечают на данный вопрос. Совершенно верно так же, как в ХХ веке это было сделано в отношении Александра Солженицына и Михаила Шолохова.

Вправду, Мо Янь, как и за большое количество десятилетий до него Михаил Шолохов, – деятельный функционер Альянса писателей. В соответствии с уставу СП КНР в собственной деятельности писательское объединение руководствуется принципом партийности печати, и признает руководящую роль Компартии Китая. Кроме того, Мо Янь – помощник главы СП, что свидетельствует его более чем формальную ассоциированность с властью.

Иначе, впредь до недавнего времени любой создатель, хотевший, дабы его произведения публиковались и деятельно распространялись, должен был являться членом Альянса писателей КНР. По уставу его участником возможно автор, переводчик, эссеист, опубликовавший произведения определенного литературного уровня, и человек, достигший видимых удач в качестве литературного редактора либо в преподавании.

И, в общем, возможно было ставить символ равенства между членством в Альянсе писателей и популярностью автора. Правильнее, издаваемостью автора.

на данный момент не так. Тот же Мо Янь – отнюдь не самый популярный создатель китайской современности. Большинство из тех, кто в сети либо на страницах печатной прессы хвалит Мо Яня, говорит о ее символичности и заслуженности награды для развития китайской литературы, не просматривали его произведений.

Так как при всей несомненности литературных преимуществ все они говорят о вещах, далеких от современного читателя: о жизни в китайской деревне, о китайской новейшей истории до и в разгар социалистического опыта. Причем все это сдобрено соусом фантасмагории, отсылами к фольклору, и, само собой разумеется, читается непросто. Чего стоит, к примеру, один из последних популярных романов Мо Яня «Утомляясь от смерти и жизни».

По сюжету душа казненного на заре народной власти богатого землевладельца попадает в преисподняя, а после этого колесом реинкарнаций возвращается на землю. Сперва в виде животных – осла, собаки, свиньи, мартышки, а после этого – человека. И через впечатления разных живых существ рассказывается новейшая история китайской деревни со всеми ее перипетиями в виде Громадного скачка, культурной революции и массовой коллективизации.

Сам Мо Янь, кстати, в большинстве случаев, отвергает упреки в политической ангажированности собственных произведений, утверждая, что в их центре постоянно находится его переживания и человек.

Как бы то ни было, у Мо Яня, равно как и у многих авторов его поколения, читателей относительно мало – по китайским меркам, само собой разумеется. Главная масса людей же просматривает так именуемую сетевую литературу. Это – типично китайский феномен, появление низовых популярных авторов, каковые распространяют собственные произведения через интернет.

Им не требуется членство в Альянсе писателей, поскольку и без этого их книги просматривают десятки миллионов человек.

Путь для того чтобы автора ясен. Сперва публикация на сайте собственной книги, после этого – вирусное распространение ссылок, после этого – договор с издательством на распространение и печать книги по классическим каналам. В большинстве китайских книжных магазинов под сетевые романы выделены особые стеллажи.

И большое количество стеллажей.

По собственной сути сетевая литература является значительно более легкий для чтения сегмент прозы. Книги пишут кто хочешь и на вечные темы: любовь, детективы, фантастика. Популярны и исторические романы.

Многие получают успеха. А также материального. К примеру, пара лет назад некто под псевдонимом Даннянь Минъюэ (приблизительно «Ясная луна этого года») начал публиковать в собственном блоге историческую новеллу «Дела семействе Мин» – произведение, соединяющее в себе литературу и историко-документальный жанр.

Публикация была делом продолжительным, целый роман, как выяснилось позднее, составил пара полноценных книг. А автором был юный человек 1980 года рождения по имени Ши Юэ. Книга кроме того что была популярной среди интернет-читателей, так и привела к ажиотажу среди клиентов классических.

Результат: Ши Юэ стал одним из богатейших писателей Китая, в 2011 году взяв авторских вознаграждений практически на миллион долларов.

Либо популярнейший блогер Хань Хань. Его первый роман «Тройная дверь» был опубликован многомиллионным тиражом, а сам он стал одним из самые ярких персонажей литературной и культурной жизни современного Китая. Причем персонажей противоречивых, старательно ниспровергающих авторитеты.

Он – как бы антитеза нынешнему нобелевскому лауреату: Мо Янь, наученный еще в юные годы родителями, молчит, Хань Хань не опасается ничего и говорит, спорит, ругается.

В 2006 году Хань Хань опубликовал эссе на тему «Из-за чего до сих пор существует современная поэты и китайская поэзия?». В этом произведении он поставил под сомнение право «классических» писателей создавать произведения. Конечно, позвав достаточно заметный скандал.

Хань Ханю удалось кроме этого отбиться от обвинений в использовании и плагиате труда «литературных негров» в написании его пяти романов. Результат еще более значим: Хань Хань входит в перечень 50 самые влиятельных фигур мира по версии издания New Statesman 2010 года.

Это представители как раз той литературы, которая читается в современном Китае. Тесно связанной с интернетом, мультимедиа. Но, в отличие от Мо Яня, вряд ли кто-то из них когда-либо возьмёт Нобелевскую премию.

Их больше устраивают слава и приносимые ею деньги.

Алексей Ефимов, начальник Регионального представительства РИА «Новости» в Пекине

Случайная запись:

Разведопрос: Алексей Лобин о восстаниях русских рабов на турецких галерах


Статьи по теме: