Иероглифы

Иероглифы

Генри Киссенджер сидел наоборот Мао и с деланным видом потягивал Маотай. Вкус водки Маотай ему не через чур нравился. Безумно крепкий напиток с безумно неприятным запахом. Если бы не вопросы этикета, Киссенджер безотлагательно запивал бы любой глоток минеральной водой. Запрещено, надеялось подлаживаться под хозяина. На столике стояла китайская закуска и самая различная выпивка.

Киссенджер делал вид, словно бы не подмечает бутылки виски а также вилка, положенная рядом с закуской радушными китайцами, его не интересует. Старенький Мао выпивал наравне с гостем. Руки его дрожали. Вид усталый. Голос легко спотыкался. Говорили о мелочах. Киссенджер задал вопрос, не соотносится ли как-либо наименование водки с именем Великого Кормчего. Мао Цзэдун улыбнулся и негромко заявил, что сейчас, в то время, когда вся страна знает его любовь к водке Маотай, его название и имя водки связаны на столетия.

Выпили ещё. Киссенджер ожидал, в то время, когда Мао, наконец, захмелеет. Мао наблюдал на Киссенджера и думал, в то время, когда будет эргономичнее притвориться захмелевшим. Перепить Мао было сложно.

Голова у Киссенджера уже легко кружилась. Борясь со слабостью, американский дипломат начал более интенсивно закусывать. Лицо Мао было дружески бесстрастным. Киссенджер пробовал осознать собеседника, а осознать его было бессмысленно. Мао Цзэдун внутренне усмехался и вспоминал более юные годы.

Да, тогда народ был крепче. Молотов, Каганович, Берия… Мао отыскал в памяти, как при встрече со Сталиным, он выпил две бутылки водки, вся китайская делегация и советское политбюро уже дремала в обнимку за столом, а старенький Сталин поднялся из-за стола подошел к нему и обнял – пускай они отдыхают, а мы отправимся ко мне в кабинет и поболтаем. Душевно оказалось.

Мао Цзэдун потянулся за новой порцией китайской водки, уловил растерянный взор Киссенджера, выпил и притворился захмелевшим. Киссенджер также выпил, подавил икоту, посмотрел на Мао и выдержал паузу.

— Глава Мао, — задал вопрос он как бы невзначай. – Я в своей квартире просматривал ваши произведения и изучал вашу страну, историю её становления под вашим управлением. Вправду ли, как вы написали, китайский народ подобен чистому листку бумаги, на котором возможно написать самые прекрасные слова?

— Иероглифы, — ответил Мао. – Отечественный народ не весьма образован, исходя из этого впитывает всё новое весьма легко, воспитывается верно, скоро начинается. Раньше на нем «писали» иероглифы конфуцианского чинопочитания, в этом обстоятельство отечественной вековой отсталости. Мы заменили их на новое, революционное учение и быстро пошли вперед.

Мы и по сей день можем написать на народе как на чистом листке бумаги каждые иероглифы.

— Говорят, китайская иероглифика сродни мастерству, — с восхищенном видом продолжил Киссенджер, — кроме того самое простое содержание может стать предметом общего обожания, в случае если написать красиво.

— Само собой разумеется, — сообщил Мао и указал налить Киссенджеру ещё маотая, — Всё зависит от мастерства пишущего. Раньше писали «почитай старших, уважай традиции», сейчас мы пишем «борьба за диктатуру пролетариата». В верных руках иные слова становятся подлинным произведением мастерства.

Новый глоток водки вынудил лицо Киссенджера чуток скривиться. М да, такую мерзость смогут придумать лишь мазохисты. Не смотря на то, что, больше миллиарда мазохистов это кроме того хорошо.

Напрасно американская дипломатия столь очень плохо восприняла победу Мао Цзэдуна. КНР – страна громадных возможностей при узком подходе. Мао выпил собственную порцию сосредоточенно.

Продемонстрировать гостю собственное наслаждение от спиртного он счел мало нетактичным и неумным. Чуточку закусив, он опять придал собственному лицу выражение пьяной расслабленности и попытался беспомощно улыбнуться.

Киссенджер сделал вид, словно бы не поверил Мао Цзэдуну:

— Неужто кроме того такие слова, как педофилия либо гомосексуализм возможно сделать посредством иероглифов предметом большого мастерства?

— Что угодно! – ответил Мао.

— А такие сложные понятия, как Западные либеральные сокровища либо Американский образ судьбы?

— Ещё легче. Из семи-десяти иероглифов надпись намного прекраснее, чем из двух-трёх. Мы в собственных лозунгах довольно часто используем до 20-30 иероглифов, и получается восхитительно.

Время от времени возможно усилить иероглифы картиной, время от времени лучше обойтись без картины.

— Чудеса, — реакция Киссенджера стало в первый раз за всю встречу искренней. – Нужно мне побольше уделять внимания китайским, революционным традициям.

— Что ж! – четко провозгласил тост Мао, — за китайские, революционные традиции!

Оба выпили, и Киссенджер икнул. Предстоящая беседа становилась всё более малосодержательной. Мао Цзэдун притворился совсем охмелевшим, и встречу было нужно закончить. Киссенджера повезли в гостиницу передохнуть перед посадкой в самолет. По протоколу Мао Цзэдуну не полагалось его провожать.

В гостинице Киссенджер думало Китае как стране невиданных возможностей.

Проводив гостя, Мао Цзэдун приказал ещё налить водки, дать бумагу и ручку. Наконец-то, он взял возможность нормально выпить и отдохнуть от встречи. Три лянчика маотая скоро подбодрили Мао, он задумался и написал прекрасное стих о снеге в парке Ихэюань.

Окружившие его члены политбюро прочли стих и стали восхищаться. Супруга Цзян Цин кроме того захлопала от восторга, выскочила из зала, принесла особенную папку и приготовилась сберечь стих на эйфорию любителям и всему Китаю поэзии Китая. Мао Цзэдун выдержал паузу, и ему безотлагательно налили ещё водки.

— Хэ, красивые иероглифы, жаль, мои руки дрожат и не стать мне идеальным каллиграфом. Негромко, — Мао не желал выслушивать слова утешения, — Необычные эти люди, чужестранцы. Они не знают, что происходит при переводе на китайский язык. На немецком языке Маркс умнее меня. На китайском ему меня не затмить.

Мы можем смело писать каждые иероглифы. Чем больше отечественный народ начнёт читать и писать иероглифы, тем более китайским он станет при любом содержании. Киссинджер ничего не осознал, по окончании меня останутся стихи и иероглифы, по окончании него лишь никаких стихов и буквы.

Выпью-ка я ещё и вздремну.

Создатель: Kosarex.

Случайная запись:

КИТАЙСКИЕ ИЕРОГЛИФЫ — что это? Китайский язык сложный?


Статьи по теме: