На что пил ли бо?

На что пил ли бо?

Серия «ЖЗЛ» не отличается нередким обращением к китайским храбрецам, не смотря на то, что китайцы и составляют пятую часть населения Почвы. Биография поэта Ли Бо, написанная опытным китаеведом Сергеем Торопцевым, – нужное восполнение недостаточного внимания к Поднебесной. До этого выходили книги про Дэн Сяопина, Мао Цзэдуна, Конфуция (три издания) и Лу Синя – аж во второй половине 50-ых годов XX века (возможно, я что-то и пропустил).

Китайская литература в Российской Федерации неизвестна, возможно сообщить – малоизвестна по большому счету. Признание заслуг китайцев базируется больше на их философии, изобретении бумаги, компаса, пороха, Великой стенке и т.п. В случае если Англия ассоциируется у нас с Шекспиром, Италия – с Данте, Греция – с Гомером, то Китай в этом смысле – ни с кем. Частично подобное белое пятно оправдано. Великого поэта-основоположника, аналогичного перечисленным выше, у китайцев нет.

До Ли Бо, считающегося лучшим поэтом Китая, письменная традиция насчитывала более 1500 лет. Исходя из этого храбрец книги Торопцева – не создатель литературного языка («китайский Пушкин»), в частности победительв трехтысячелетней истории тамошней словесности. Парадоксальным образом поэт, претендующий на второе место (а многие ставят его и на первое), – не сильный Фу, жил в одно время с ним, а не скажем, на 500 лет раньше либо позднее.

Сюжет об их дружбе и встрече (европейская параллель – Гете–Шиллер) занимает ответственное место в книге. Из-за чего появления этих двух гениев было нужно ожидать так продолжительно – в отличие от Рима с его Вергилием–Горацием, и из-за чего как раз в эру Тан они появились – великая тайная Китая, этого мира другой цивилизации со культурными кодами и своими героями. Быть может, отгадка в отсутствии у китайцев понятия о линейности времени, каковую линии выделяет создатель биографии.

Начинается книга с пара затянутого рассказа-расследования о предках поэта, что, но, имеет оправдание – в Ли Бо необычно для Китая то, что он, по всей видимости, появился за рубежом, на территории современной Киргизии либо Казахстана. По большому счету некая основательность повествования у Торопцева переходит часто в изнурительное домысливание. К примеру, в нескончаемые выяснения, что означают имена детей поэта и какое количество их (детей) было всего?

Да и язык иногда сверхтяжелый – «базово он абсолютный даос», «методичные срывы карьерных начинаний и надежд всю жизнь усугубляли психосоматическую обстановку». Однако по прочтении остается представление об главных событиях в жизни Ли Бо, а также о его роковом вмешательстве в политику, дорого ему обошедшемся, о его друзьях и учителях, а также Мэн Хаожане – втором великом поэте, встреченном им на жизненном пути.

Ли Бо считается поэтом, прославлявшим вино. Из сохранившихся 900 стихотворений более 300 касаются темы бражничества. Создатель цитирует по этому поводу неодобрительную ремарку великого Ван Аньши: «У Ли Бо – целая грязь, в девяти из десяти стихотворений пишет о вине и женщинах».

В то время, когда Ли Бо избрали в литературную академию Ханьлинь, устав которой запрещал приём спиртного, то он, как цитирует создатель повествования, «умышленно заявил: «Я на особенном положении, правитель знает, что во хмелю моя голова делается яснее и стихи пишутся лучше, а писать стихи – моя придворная обязанность, исходя из этого выпивать – моя рабочая необходимость. К тому же я «винный гений», и выпивать вино – моя первейшая жизненная потребность, запретить мне выпивать – все равно что запретить жить».

В итоге император, отпуская поэта в странствия, снабдил его грамотой, разрешающей выпивать за казенный счет в любом кабачке. А Ли Бо на какое-то время открыл собственное питейное заведение. Сергей Торопцев, развивая тему, кроме того предлагает читателю детальный подсчет – на что выпивал пиит.

О значении Ли Бо и его славе свидетельствует приводимая в книге цитата с памятной стелы, установленной аж в первой половине 90-ых годов восьмого века – «в каждом доме имеется перечни стихотворений Ли Бо». Но кроме его стихотворений на культуру китайцев очень сильно воздействуют мифы и бесчисленные легенды, которые связаны с поэтом, о чем кроме этого пишет Торопцев.

Полезным местом в книге являются вставки называющиеся «Вариации на тему», которые содержат цитаты из современных китайских трудов о Ли Бо и знакомящие нас с последними достижениями либоведения. На протяжении чтения книги о Ли Бо ловишь себя на мысли, что обрисовываемые события происходили, в то время, когда еще не было и понятия о Руси, а предки жили в полной мере дикой судьбой, в то время как в Китае к тому времени история государственности насчитывала 2000 лет.

И страно, что от той эры осталось так много свидетельств, что мы можем дискутировать (с опорой на источники) – в каком месяце поэт въехал в столицу Китая либо в то время, когда первый раз повстречался с Ду Фу. А также дошедшие до нас 900 стихотворений (по некоторым подсчетам, менее 10% от им написанного) кажутся огромным числом, с учетом времени и потрясений, пережитых страной.

Представляется интересным и ответственным, что Торопцев отстаивает, так сообщить, «авторское» написание слов «даоский» и «даоизм» в пику привычным «даосскому» и «даосизму». Это говорит о его неравнодушии к воображаемому материалу, о глубоком прочувствовании предмета.

Имеется в книге пара досадных описок – то металлический треножник высотой более 1,5 м, но весом в… 1 кг, то площадь озера Дунтин всего… 2740 кв. м. Непременно, событием, мешающим адекватному пониманию обильно цитируемых стихов Ли Бо, есть их «поэтический» перевод – в рифму и т.д., в следствии чего нереально осознать, о чем идет обращение в оригинале.

Парадоксально, но из книги тяжело уяснить – чем Ли Бо велик? К примеру, приводится китайское сравнение, что он – поэт неба, в то время как Ду Фу – поэт почвы. Но это – очень туманный намек; в чем изюминка его храбреца, из-за чего, за какие конкретно заслуги Ли Бо признали величайшим поэтом Поднебесной – Сергей Торопцев так и не раскрывает. В этот самый момент бы – для постижения его поэтического языка, единственного оправдания эпитета «гениальность», – и понадобился бы настойчиво игнорируемый подстрочник.

Не смотря на то, что книга в серии «ЖЗЛ» – это не литературоведческое изучение, но нужный минимум все-таки дать необходимо.

По окончании столь многообещающего обращения к китайской культуре остается лишь захотеть выхода в серии «ЖЗЛ» книги о Ду Фу.

Сергей Торопцев. Ли Бо: Земная будущее небожителя. – М.: Молодая гвардия, 2014. – 293 с.

Максим Артемьев

Случайная запись:

ТОЗ-34 и пили;- Азот, Гуал бо, Чок. Пристрелка.


Статьи по теме: