Лингвистическая стратегия китая

Лингвистическая стратегия китая

До недавнего времени внешняя языковая политика КНР была направлена на продвижение за границей китайского языка. китайский язык и Иероглифическая письменность с покон веков употреблялись Поднебесной в государствах Восточной Азии как средство расширения собственного цивилизационного влияния. В первую очередь ХХI века официальный китайский язык путунхуа и китайскую культуру стали продвигать среди чужестранцев в мире посредством университетов и «классов» Конфуция.

Путунхуа распространяют кроме этого среди давешних китайских эмигрантов, каковые или успели всецело потерять родной язык, или говорят на южных диалектах. китайская письменность и Китайский язык стали жёсткой опорой мягкой силы Китая.

Совсем сравнительно не так давно начался новый этап применения лингвистики для ответа задач внешней политики. Он связан со стратегией «один пояс и один путь», выдвинутой начальником КНР Си Цзиньпином. С момента провозглашения данной стратегии (осень 2013 года) прошло не так много времени, но в Китае уже созданы соответствующие руководящие структуры, денежные университеты, политологические, научные и информационные центры.

Не забыли в Пекине и про «лингвистическое обеспечение» новой стратегии.

29 соседей, тысяча диалектов

В специальных изданиях показались статьи с разъяснением нюансов и новых задач языковой стратегии. «От политики к экономике – ближняя внешняя политика Китая достигла этапа всестороннего развития, с каждым днем возрастает сокровище языковой стратегии», – подчеркивают китайские лингвисты. Они уверены в том, что «изучать языки близлежащих государств очень принципиально важно для обеспечения безопасности страны». К близлежащим относят 29 стран.

Среди них ближайшие – это Российская Федерация, Монголия, Казахстан, Киргизия, Таджикистан, Афганистан, Пакистан, Индия, Непал, Бутан, Бирма, Лаос, Республика Корея, Япония, Филиппины, Малайзия, Бруней, Индонезия, Сингапур, КНДР, Вьетнам. Ближними государствами считаются Узбекистан, Туркмения, Турция, Иран, Бангладеш, Шри-Ланка, Камбоджа и Таиланд. Языки, на которых говорят в этих 29 государствах, будут новым объектом внимания китайского лингвистического сообщества.

Задача осложняется тем, что число различных языков и диалектов в близлежащих государствах приближается к тысяче, поскольку данный ареал – один из самых разнообразных в мире в языковом отношении. Исходя из этого показалась необходимость отобрать среди множества языков стратегически серьёзные, которым присвоят наименование «главные».

При изучении главных языков будет использован обширный опыт, накопленный китайскими лингвистами в 1950-е годы и обогащенный в последние десятилетия «открытости и реформ» настоящей армией языковедов. В эти периоды были совершены широкомасштабные обследования бессчётных, время от времени весьма на большом растоянии отстоящих друг от друга китайских диалектов (на Тайване и время от времени на Западе их кроме того именуют ханьскими языками) и десятков языков населений украины.

Классическая лингвистика плюс инновационные разработки

Для изучения главных языков на новом этапе уже в ноябре 2013 года на базе Пекинского лингвистического университета, где наровне с исследовательской работой обучаются студенты из различных государств, создан Координационный инновационный центр языков и культур близлежащих государств. Задача этого мозгового центра – определять внешнюю языковую стратегию страны, координировать изучение на большом мировом уровне языков и культур, готовить таланты, талантливые изучить и фактически обладать главными языками, создавать интернет-ресурсы на этих языках.

С 2001 года при университете уже действовал Научно-исследовательский лингвистический университет. Он подготовил и издал под управлением знаменитого языковеда доктора наук Цао Чжиюня неповторимый трехтомный атлас китайских диалектов, охвативший 900 пунктов по всей стране. На нынешнем этапе при университете создана целая Лингвистическая академия, включающая пара специальных университетов.

Помимо этого, в работе над впечатляющим проектом примут участие десятки ученых из вторых учреждений, а также из Армейского университета зарубежных языков НОАК, Центрального университета населений украины, антропологии и Института этнографии и Университета языкознания Академии публичных наук (АОН) КНР. Классическая наука будет дополняться новейшими разработками, соответствующий вклад сделает, например, аньхуэйская компания iFLYTEK, занимающаяся изучениями компьютерных речевых разработок.

Известное собственными филологическими публикациями издательство «Шанъуиньшугуань», основанное во второй половине 90-ых годов XIX века, будет печатать и распространять успехи лингвистов на поприще изучения языков сопредельных стран. Извне проекту будут помогать функционирующие за границей университеты Конфуция. Сейчас учители этих университетов должны не только умело обучать чужестранцев китайскому языку, вместе с тем овладевать местными языками и знать обычаи тех государств, в которых они трудятся.

Главные из самой КНР

К работе над проектом завлекают кроме этого учебные заведения независимых районов, и это не просто так. Так как в перечень стратегически ответственных главных китайские лингвисты предлагают включить не только языки близлежащих стран, вместе с тем и кое-какие языки населений украины. Часть этих языков, в первую очередь распространенных на Великом шелковом пути, употребляется к тому же за пределами китайской территории в соседних государствах, часть есть в этих государствах национальными языками, к примеру казахский, киргизский, монгольский.

Современный китайский отрезок «экономического пояса Великого шелкового пути» протянулся через всю территорию КНР с востока на запад от морпорта Ляньюньган на побережье Желтого моря до внешних границ Синьцзян-Уйгурского независимого района. Вся эта территория до сих пор объединена китайскими диалектами Центральной равнины.

Именно на этих диалектах говорили, кстати, предки главы КНР Си Цзиньпина, каковые жили сперва в провинции Хэнань, а после этого в уезде Фупин провинции Шэньси. И эти диалекты во второй половине XIX столетия были привнесены китаеязычными мусульманами хуэйцзу в Россию, где этих людей стали так же, как в Синьцзяне, именовать дунганами.

На протяжении китайских маршрутов Великого шелкового дороги жили в прошлом и живут на данный момент десятки различных народов, сказавших и говорящих на различных языках и применявших различные виды письма. По Великому шелковому пути в Китай пришли ислам и буддизм, манихейство и иудаизм. Первый буддийский храм Баймасы был основан в городе Лоян провинции Хэнань еще в первом веке.

Благодаря буддизму китайцы познакомились с языком совсем иного строя, чем китайский, в китайском языке и по сей день употребляется большое количество заимствованных буддийских терминов. В городе Кайфэн в той же Хэнани до последнего времени сохранялась иудейская община. По двум Шелковым дорогам в восьмом веке попали в Китай первые представители исламских народов.

Солидная же часть предков современных мусульман-хуэйцзу переместилась добровольно либо была переселена в Китай принудительно из различных государств как раз по сухопутному Великому шелковому пути при монгольской династии Юань (1271–1368). Практически добрая половина хуэйцзу до сих пор живет в ареале Великого шелкового пути. В их китайском языке сохраняется много арабских и персидских заимствований, а собственные тексты на китайском языке хуэйцзу записывают не только иероглифами, вместе с тем арабо-персидским письмом.

Под главными языками народов КНР китайские лингвисты прежде всего подразумевают главные языки Синьцзяна – так как и сам данный многонациональный независимый район с недавних пор кроме этого именуется в Китае главным на Великом шелковом пути. Синьцзян – имеет самую большую территорию единица провинциального уровня, население – 21,8 млн человек, в том месте живут народы, говорящие на языках нескольких различных групп, а также на русском. Комитет по работе с письменностями и языками народов Синьцзяна деятельно занимается проблемами местных языков, в первую очередь трех тюркских – уйгурского, казахского и киргизского, и монгольского и привнесенного на территорию Синьцзяна во второй половине XVIII века сибинского, что, по сути, есть диалектом маньчжурского языка.

какое количество официальные сайты выпускаются или на китайском, или на уйгурском языке, применяющем в Синьцзяне арабо-персидское письмо. Финансируемый из бюджета синьцзянский новостной сайт «Тяньшань» ориентирован на внешний мир. Кроме китайского тут присутствуют английский язык , турецкий языки и русский.

Уйгурам, живущим в Синьцзяне, сайт предлагает тексты в записи арабо-персидским письмом. Те же уйгуры, живущие по соседству в Казахстане, смогут воспользоваться кириллицей. Желающим предоставляется кроме этого возможность прочесть уйгурские тексты в латинизированном варианте, одно время употреблявшемся в Китае.

А вот казахские новости почему-то даны лишь арабо-персидскими буквами, но не кириллицей, пока главной в Казахстане. Быть может, это сделано в расчете на казахов-оралманов, эмигрировавших из Китая в Казахстан сейчас.

Но, местные главные языки направляться применять не только в пропаганде, рассчитанной на внешний мир, подчеркивают китайские лингвисты. Внутрикитайское новостное радиовещание на уйгурском, казахском, монгольском, узбекском, киргизском языках ограничено по времени и содержанию, тогда как западные радиостанции наращивают вещание на этих языках. Соответствующую проблему, кроме этого связанную с обеспечением безопасности страны, нужно безотлагательно решать.

* * *

Знание главных языков, в особенности распространенных по обе стороны национальных границ, будет все более востребованным с учетом скоро расширяющихся контактов населения: приграничная безвизовая торговля, строительство инфраструктуры и промышленных объектов в рамках экономической территории Шелкового пути, совместные фирмы, гуманитарные обмены. В любом случае повышенное внимание Пекина к лингвистическому обеспечению собственной долговременной стратегии Шелкового пути впечатляет. Не пора ли и Москве задуматься о языковых качествах собственной интеграционной инициативы Евразийского экономического альянса, попытаться если не начать масштабную подготовку экспертов, то хотя бы совсем не потерять плоды долгих упрочнений советских лингвистов, создавших целые школы изучения языков народов Средней Азии и Китая?

Ольга Завьялова

Случайная запись:

NG150626 020 Лингвистическая стратегия Китая


Статьи по теме: